TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:2

Konteks
4:2 Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God that I am delivering to 1  you.

Ulangan 4:6

Konteks
4:6 So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding 2  to the people who will learn of all these statutes and say, “Indeed, this great nation is a very wise 3  people.”

Ulangan 4:9

Konteks
Reminder of the Horeb Covenant

4:9 Again, however, pay very careful attention, 4  lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.

Ulangan 4:40

Konteks
4:40 Keep his statutes and commandments that I am setting forth 5  today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.

Ulangan 5:1

Konteks
The Opening Exhortation

5:1 Then Moses called all the people of Israel together and said to them: 6  “Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!

Ulangan 5:10

Konteks
5:10 but I show covenant faithfulness 7  to the thousands 8  who choose 9  me and keep my commandments.

Ulangan 5:12

Konteks
5:12 Be careful to observe 10  the Sabbath day just as the Lord your God has commanded you.

Ulangan 5:29

Konteks
5:29 If only it would really be their desire to fear me and obey 11  all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.

Ulangan 5:32

Konteks
5:32 Be careful, therefore, to do exactly what the Lord your God has commanded you; do not turn right or left!

Ulangan 6:2-3

Konteks
6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 12  that I am giving 13  you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days. 6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 14  – as the Lord, God of your ancestors, 15  said to you, you will have a land flowing with milk and honey.

Ulangan 6:17

Konteks
6:17 Keep his 16  commandments very carefully, 17  as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Heb “commanding.”

[4:6]  2 tn Heb “it is wisdom and understanding.”

[4:6]  3 tn Heb “wise and understanding.”

[4:9]  4 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

[4:40]  5 tn Heb “commanding” (so NRSV).

[5:1]  6 tn Heb “and Moses called to all Israel and he said to them”; NAB, NASB, NIV “Moses summoned (convened NRSV) all Israel.”

[5:10]  7 tn This theologically rich term (חֶסֶד, khesed) describes God’s loyalty to those who keep covenant with him. Sometimes it is used synonymously with בְּרִית (bÿrit, “covenant”; Deut 7:9), and sometimes interchangeably with it (Deut 7:12). See H.-J. Zobel, TDOT 5:44-64.

[5:10]  8 tc By a slight emendation (לַאֲלּוּפִים [laallufim] for לַאֲלָפִים [laalafim]) “clans” could be read in place of the MT reading “thousands.” However, no ms or versional evidence exists to support this emendation.

[5:10]  tn Another option is to understand this as referring to “thousands (of generations) of those who love me” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT). See Deut 7:9.

[5:10]  9 tn Heb “love.” See note on the word “reject” in v. 9.

[5:12]  10 tn Heb “to make holy,” that is, to put to special use, in this case, to sacred purposes (cf. vv. 13-15).

[5:29]  11 tn Heb “keep” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).

[6:2]  12 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.

[6:2]  13 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.

[6:3]  14 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.

[6:3]  15 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).

[6:17]  16 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[6:17]  17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb to emphasize the statement. The imperfect verbal form is used here with an obligatory nuance that can be captured in English through the imperative. Cf. NASB, NRSV “diligently keep (obey NLT).”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA